《紫罗兰永恒花园外传:永远与自动书记人偶》简评

发布于 2021-02-27  900 次阅读


在一年多前,我在电影院观看了这部电影。近日在网上找到了该电影的1080P BDRip版,故重燃起了二刷的冲动。

这篇博客中将介绍一些我在电影院观看时未曾发现的细节并对电影进行简要的概括和评价。

同时,来自subbers的字幕也比原本的字幕多了很多细节,接下来我会提到一些。

多图警告

以下严重剧透警告,请自行斟酌是否阅读正文。

在正文开始之前,先大喊三声:京阿尼永远滴神!京阿尼永远滴神!京阿尼永远滴神!

这个电影的时间线并不是顺序的,而是多个时间线交织在一起,所以在第一次看的时候对时间线的理解出现了一些偏差。

整个电影以Taylor坐船为开场,伴随着悠扬的BGM(The Voice in My Heart),随着船的接近,视角被拉到了整个城市,让我们对Violet所在的城市有了一个概览,同时,这里也有一些暗示,例如在接下来画面的中间靠右的方位出现了正在修建的电波塔。(而这里是发生时间最晚的时间线)

而后画面一转,转到了Violet乘坐火车的画面。

这里的油画画风强化了异国的氛围感。

(注意倒影,这是从窗外向车内看,细节很棒)

(这里就是字幕的细节:Isabella/Amy(以下统称Isabella) 在这里使用的第一人称代词为“仆(ぼく)”,一般常用于男性的自称,这里翻译为了“咱”,和后面会有对比)

(这里的门竟然是3D渲染出来的)

Violet接到的吩咐是协助Isabella成功参加"débutante"(在该字幕中翻译为了披露会,电影院中放映版的字幕则翻译为了元媛舞会,个人认为后者翻译较好)

在二人简单的介绍后,画面又转回了C·H邮政公司,穿插了Violet被委托时候的情景,顺带介绍了故事发生的场景——寄宿制的贵族女学员。

(对应TV版第5话的内容)

(女学员使用的第一人称代词为“わたくし(wa ta ku shi)”,该词为女性用词,更加柔和及谦卑,这里翻译为了“奴家”,从而体现出了其良好的教养)

这里Isabella很排斥Violet,因为Violet的容貌、体态等都比Isabella更像一位大小姐,也因此受到了其它人的关注。

Isabella:震惊.jpg

(这里举手都是用的右手食指,推测可能与世界观有关,可能为某种贵族的习惯)

Violet:就这.jpg

接下来的主要讲述了Isabella在学校开始时的状态,没有很好的贵族教养,这也是对Isebella身世的一些暗示。(一开始的对Violet可以去往任何一处的自由的向往也是暗示)

(这就是细节,电影院里这句话直接翻译成了“请您注意用语”,服了)

接下来Isabella在入浴前突然回忆起了Taylor洗澡的场景,开始引出Isabella和Taylor的羁绊。

贵族之间连交友都会带有其背后家族利益与关系,对于常人来说是无法想象的。

(这句话是Violet说的)开始比惨.jpg(老套路了)然后两个人的关系开始缓和。

(已经见到了)

在Isabella得知Violet陪伴她整夜未睡后,两人的关系进一步变好。

Violet好美!

(这个世界观的科技树好奇特,在电灯都没出现的时候竟然有如此高精度的义肢,而且还防水(奇怪的关注点增加了))

接下来两人一起睡觉(贴贴~)。继续插叙Isabella与Taylor的故事,然而Taylor突然消失,只留下了Isabella,原来只是一场梦。

伴随着轻快的BGM:To The Ends Of Our World,愉快的校园生活开始了。(雾)

京阿尼的神仙作画

两人逃课(这早八,不上也罢!)

Isabella想要自由,却得不到了
无论是哪一封信,都饱蘸着各式各样的「我爱你」
TV版 第6集
字幕字体好评233
两个人都好美QAQ
啊,这侧颜,我好了

舞会结束了,Violet也离开了学院,这一段故事到这里就结束了。

(剩下的先坑着,回头有时间再写)


Hello,Shooting Star